sábado, 3 de abril de 2010

Yann tiersen - Tout est calme


Encore une nuit où tout est calme, pas un bruit, rien
A part vos souffles réguliers, à côté
Encore une nuit sans sommeil, sans raison, juste
Une flopée de choses un peu floues tout autour

Alors on sent très bien le bout du lit et les murs
Se resserrer, se refermer sur on ne sait trop quoi
Alors on sent très bien nos mains se crisper et se tendre
Se diriger, se refermer sur on ne sait trop qui

Suit un lendemain sans histoire, comme tous les autres
On regarde par la baie vitrée alentour
Pas de surprise la mer est calme
On avait tort d'espérer voir un coup de vent se lever

Alors on sent très bien le bout des choses se fendre
Puis s'effriter, puis s'écrouler sur on ne sait trop quoi
Alors on sent très bien nos corps se crisper et se tendre
Se rapprocher puis s'effondrer sur on ne sait trop qui

L'après-midi se passe sans heurt, sans incident
Aucun risque de voir l'orage éclater
Alors on sent très bien la fin de tout approcher
Se déployer puis effacer on ne sait plus trop quoi
Alors on sent très bien nos corps se crisper et se tendre
Se détacher, se diriger vers on ne sait trop où

-----------------------------------------------------------------------------

Cuando aun es noche, cuando todo esta tranquilo, no hay ningun ruido,
nada se va sus soplos regulares,
al lado, todavía la noche en claro,
sin razón, derrepente
una porrada de cosas un poco vagas por todos lados.

Entonces sentimos muy bien el final de la cama y los muros
estrecharse, cerrarse sobre no sabemos que,
Entonces sentimos muy bien nuestras manos crisparse y alargarse
al dirigirse, al cerrarse sobre no sabemos demasiado que.

Sigue el día siguiente sin historia
como todos los demás,
miro por la ventana alrededor ninguna sorpresa el mar esta tranquilo
tenemos la culpa por esperar ver a una ráfaga de viento levantarnos.

Entonces sentimos muy bien el final de las cosas henderse
Luego pulverizarse, luego derrumbarse sobre no sabemos demasiado que
Entonces sentimos muy bien nuestros cuerpos crisparse y alargarse
al acercarse luego a hundirse sobre no sabemos demasiado que.

La tarde pasa sin golpe, sin incidente
No hay ningun peligro de ver la tormenta estallar
Entonces sentimos muy bien el fin de todo acercandose
desplegarse luego borrar no sabemos demasiado más que
Entonces sentimos muy bien nuestros cuerpos crisparse y alargarse al desprenderse, dirigirse hacia no sabemos demasiado donde

No hay comentarios:

Florecillas azules.

Aquel verano lo pasamos conduciendo en su coche oyendo discos de Misfits. En aquel entonces yo no sabia quien era Glenn Danzig ni me importa...